brecht buried in berlin

brecht buried in berlin

brecht buried in berlin

he said he didn’t need one, but … (“Ich benötige keinen Grabstein, aber”) … he got one anyway. so he can be found: laying on the dorotheenstädtischer friedhof, chausseestraße, next to helene weigel, just around the corner from hegel & fichte: the who-is-who of the german „geist“ (spirit/ ghost). imagine crossing this cemetery at midnight: THRILLER for all students of the „sciences of the spirit“ (humanities). as a materialist brecht was hardly interested in the spirit, this legacy of german idealism, but rather in the ghost – the ghost of communism: terrifying to the oppressors only, friendly to kids. thus he moved into the house right next to the cemetery, overlooking graves and listening to the mumbling discourses of the “ghosts’ republic”. today we- those born after (“die Nachgeborenen”) – only hear him mumbling when we put our head on his grave (the books), whispering between the lines with a voice that’s also terrifying and comforting at once. but no, there is no ghost of brecht haunting those born after or at least not in the country from which he was “chased away with good reason” (Verjagt mit gutem Grund). but there are still people today who want to chase him away again. when I visited him for the first time a few months after the fall of the wall, his grave was defiled with anti-Semitic writing, unimpressed by the fact that brecht wasn’t Jewish (the offenders followed the old cynic logic of the notorious nazis: “it’s up to us to decide who is Jewish.”) as adorno & horkheimer said: defiling graves is anti-Semitism in its essence. this may be the reason why brecht’s ghost/ spirit lives in exile today like the man himself for too many years of his too short life. so does his poem about his tombstone have to be rewritten in the end?

“Er hat Vorschläge gemacht. Wir

Haben sie nicht angenommen.

Durch solch eine Inschrift

Sind wir alle entehrt.“

„He made propositions. We / Didn’t accept them. / By such an inscriptions / we are all dishonoured.”

Advertisements

Über alextext

alextext is text by alex
Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

2 Antworten zu brecht buried in berlin

  1. Krystian Woznicki schreibt:

    perhaps adorno & horkheimer were right…

    • alextext schreibt:

      sure they were, they were right about many things! although bb didn’t like them too much and vice versa: „double clown“ he called the 2 when they were forced to spend time with each other in exile. it is amazing how little the antifascist emigrants got along. there is another, serious side to that un-relationship of bb & the heads of the ‚frankfurt school‘: his close relationship to walter benjamin. w.b. killed himself in 1940 at the spanish/french border when he had to fear to be caught by the nazi hunters: „I hear that you raised your hand against yourself / to forestall the butcher“ brecht wrote „at the end pushed against an uncrossable border / you have, they say, crossed a crossable.“ (Zum Tod des Flüchtling W.B.)

      „Ich höre, dass du die Hand gegen dich erhoben hast
      Dem Schlächter zuvorkommend.
      Acht Jahre verbannt, den Aufstieg des Feindes beobachtend
      Zuletzt an eine unüberschreitbare Grenze getrieben
      Hast du, heisst es, eine überschreitbare überschritten.“

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s